
More than simply words
Francesca Doglioni – EN/DE-IT Translations
Translator, Proof-Reader, Post-Editor
About Me
My name is Francesca Doglioni, and I am a translator specialising in patents, legal translation and corporate communications.
I deliver precise, reliable translations that help companies protect their rights and communicate effectively on a global scale.
I am a full member of ANITI and registered on the Register of Experts of the Chamber of Commerce of Bologna.
I continue to undertake further training to improve my skills and offer an increasingly professional service.
Translation, post-editing and revision
More than simply words
Translation, post-editing and revision | English and German ⇄ Italian
Accuracy, punctuality and confidentiality
Services for Intellectual Property professionals
Translating an intellectual property document is not merely a linguistic exercise: It is a technical process that defines the scope of protection.
These texts combine technical and legal language, requiring a high degree of accuracy and adherence to the source text.
I am familiar with the structure of patent documents, along with the legal function of their different sections.
Terminology is managed using professional tools and verified against official sources to ensure consistency and accuracy.
I assist Industrial Property specialists with the translation or revision of:
- Patents
- Utility models
- Documents relating to Trademarks
- EPO decisions
- Licence and assignment agreements
- Confidentiality agreements
- Documents relating to infringements of Industrial Property rights
Clear, precise and flawless translations
SERVICES FOR LAW FIRMS AND SOLICITORS
Legal translation requires thoroughness, terminological accuracy and a solid understanding of the legal systems involved. In the legal field, the use of an inappropriate term can change or alter the meaning of a legal concept, with potential consequences for its interpretation and application.
For this reason, an accurate legal translation cannot be limited to linguistic competence alone: it requires a basic knowledge of substantive law, to adopt a comparative approach between legal systems, and to be familiar with the main differences between civil law and common law systems.
In my work, I pay particular attention to terminological analysis and the legal context of the texts. Each term is verified and cross-checked by consulting official legislative and case law sources, as well as specialist literature and legal theory, in order to ensure maximum consistency with the relevant legal system.
Thanks to this methodological approach, I assist law firms, notary publics and legal professionals with the translation and revision of legal documentation, including:
- Commercial and international contracts
- Notarial deeds and corporate documentation
- Judicial and extrajudicial documents
- ADRs
- Legal briefs and defensive statements
- General terms and conditions and company policies
- Legal documentation for foreign customers and partners
- Financial documents
- Sworn translations
Precise, timely, effective translations
SERVICES FOR BUSINESSES
If your company operates in international markets, clear and professional communication in multiple languages is key to fostering strong international relationships with customers, partners and colleagues.
Accurate translation ensures consistency across all the markets in which you operate, preventing misunderstandings and strengthening your corporate image.
I support businesses and corporate training organisations with the translation and proofreading of documentation for professional and commercial contexts, ensuring terminological accuracy, consistency and adaptation to the target audience.
I support businesses with the translation and proofreading of:
- Materials for corporate training courses and e-learning
- Internal communications and corporate documentation
- Communications with international customers and partners
- Press releases and social media content
- Commercial agreements and contracts
- Technical handbooks and product documentation
- Brochures, pitches and corporate websites
- Financial documents
Timely and confidential translations – Support in information gathering
SERVICES FOR PRIVATE INDIVIDUALS
Have you worked abroad and wish to apply for the consolidation of your pension contributions?
Are you planning to move to Italy or have you purchased a property in Italy?
Are you about to marry a person of a different nationality in Italy?
Are you planning to study abroad?
Have you purchased a car abroad?
In these cases, you will need an official translation of your documents and, in some cases, help in understanding the steps to take or in communicating with foreign authorities.
I can help you with:
- School/University certificates
- Social security and insurance documents
- Notarised deeds
- Wedding interpreting services
- Language support for communications with Italian/foreign authorities
- Certified and sworn translations
- Italian lessons
Testimonials
What my clients say about me…
“Professional, precise and reliable, Francesca stands out for the high quality of her work. Her translations are always accurate, fluent and respectful of the cultural context of the original text. She was punctual in meeting deadlines and available to respond to any requests for clarification or revision. Highly recommended for anyone seeking an excellent translation service.”
My strengths
Why choose me
To succeed in your job, you need to rely on professional partners. Your job matters to me!
If you contact a freelancer, you can talk directly with the person who performs the job, a privilege not be taken for granted in a world full of platforms and bots.
If you still have doubts, don’t overthink it: feel free to call me, write to me, or send me a WhatsApp!
I know nothing in the world that has as much power as a word. Sometimes I write one, and I look at it, until it begins to shine.



